Archive for June, 2011

Path to Priesthood: The Path is Ending, The Priestly Life is Just Beginning

PathToPriesthood_banner_559x59
Radmar is going to be ordained tomorrow, and in this last video blog before ordination, he thanks his viewers and encourages you to watch the live streaming of the ordination.

To watch the live streaming of his ordination, visit National Jesuit News’ UStream Page, which will be live streaming at 1 p.m. Eastern /10 a.m. Pacific.

Canada's Mi'kmaq Tribe Ask Jesuits to Help Preserve their Language

Port_Royal_RizzettoAs Canada’s Jesuits remembered their first steps on North American soil and the welcome they received from Mi’kmaq people 400 years ago, the Mi’kmaq asked for a favor.
“Maybe it’s time for the Mi’kmaq to ask for your help in preserving our language,” Grand Keptin Antle Denny told three dozen Canadian Jesuits and about 100 guests who had gathered to mark the 1611 landing of two Jesuits at Port Royal in what is now Nova Scotia.

Denny said about 70 percent of Mi’kmaq speak English and very few young people are comfortable in their own language. Linguists have told Denny the language will be extinct in 20 years.

“We need your help,” Denny told the Jesuits.

“We want to be with them in spirit,” said the Jesuits’ English Canadian provincial superior, Father Jim Webb. “We would be happy to cooperate.”

Father Webb told The Catholic Register it’s difficult to say what practical steps today’s Jesuits could take to help preserve the language, but he noted that work on languages has been part of Jesuit history in Canada. Canadian Jesuits translated Ojibwa stories into English and the Bible into Ojibwa in central Canada. A Canadian missionary to Nepal was responsible for translating the liturgy into Nepali.

Nova Scotia’s Lt. Gov. Mayann Francis praised the Jesuits’ 400 years of faith and zeal.

“God has blessed us. Let us not squander that in an age of distraction,” she said. “Let us embrace those blessings we enjoy in this province.”

The reconstructed settlement on the shores of the Annapolis Basin, near the Bay of Fundy, provided a backdrop for a brief dramatic re-enactment of the Jesuits’ landing at the site. The original settlement had been built by French fur traders in 1604 but was abandoned to Mi’kmaq control when the Jesuits arrived. It became the base for two years of missionary activity before the Jesuits returned to France.

“Their mission was the Jesuit mission to find God in all things,” said Father Webb in a homily at a thanksgiving Mass.

“They recognized the spirit of Christ present among the native people they came to serve,” he said. “That’s a legacy that continues to this day.”

The arduous, expensive and dangerous journey to North America in 1611 was typical of what Jesuits have always done, and still do, said Father Jean-Marc Biron, provincial superior of the Jesuits in Quebec.

“Even in those times, Jesuits had to work to the frontiers,” Father Biron told The Catholic Register. “We still, as Jesuits, work on the frontiers — not just the geographical ones.”

[Catholic News Service]

Canada’s Mi’kmaq Tribe Ask Jesuits to Help Preserve their Language

Port_Royal_RizzettoAs Canada’s Jesuits remembered their first steps on North American soil and the welcome they received from Mi’kmaq people 400 years ago, the Mi’kmaq asked for a favor.
“Maybe it’s time for the Mi’kmaq to ask for your help in preserving our language,” Grand Keptin Antle Denny told three dozen Canadian Jesuits and about 100 guests who had gathered to mark the 1611 landing of two Jesuits at Port Royal in what is now Nova Scotia.

Denny said about 70 percent of Mi’kmaq speak English and very few young people are comfortable in their own language. Linguists have told Denny the language will be extinct in 20 years.

“We need your help,” Denny told the Jesuits.

“We want to be with them in spirit,” said the Jesuits’ English Canadian provincial superior, Father Jim Webb. “We would be happy to cooperate.”

Father Webb told The Catholic Register it’s difficult to say what practical steps today’s Jesuits could take to help preserve the language, but he noted that work on languages has been part of Jesuit history in Canada. Canadian Jesuits translated Ojibwa stories into English and the Bible into Ojibwa in central Canada. A Canadian missionary to Nepal was responsible for translating the liturgy into Nepali.

Nova Scotia’s Lt. Gov. Mayann Francis praised the Jesuits’ 400 years of faith and zeal.

“God has blessed us. Let us not squander that in an age of distraction,” she said. “Let us embrace those blessings we enjoy in this province.”

The reconstructed settlement on the shores of the Annapolis Basin, near the Bay of Fundy, provided a backdrop for a brief dramatic re-enactment of the Jesuits’ landing at the site. The original settlement had been built by French fur traders in 1604 but was abandoned to Mi’kmaq control when the Jesuits arrived. It became the base for two years of missionary activity before the Jesuits returned to France.

“Their mission was the Jesuit mission to find God in all things,” said Father Webb in a homily at a thanksgiving Mass.

“They recognized the spirit of Christ present among the native people they came to serve,” he said. “That’s a legacy that continues to this day.”

The arduous, expensive and dangerous journey to North America in 1611 was typical of what Jesuits have always done, and still do, said Father Jean-Marc Biron, provincial superior of the Jesuits in Quebec.

“Even in those times, Jesuits had to work to the frontiers,” Father Biron told The Catholic Register. “We still, as Jesuits, work on the frontiers — not just the geographical ones.”

[Catholic News Service]

Jesuit Offers Historical Insights and Changes in the New Translation of the Roman Missal

To help Jesuits throughout the U.S. to prepare for the new translation of the Roman Missal, Jesuit Father John Baldovin, Professor of Historical & Liturgical Theology at Boston College’s School of Theology and Ministry, was asked to give a presentation explaining the historical background of the Roman Missal, with a brief overview of the changes in this translation along with some ideas for faithful ministers of the church to engage this new translation responsibly and use it as well as possible. His video presentation, The New Roman Missal: Challenge & Opportunity, appears in five parts below.

Part Ia: History of a Translation
The Roman Missal is the book containing the prescribed prayers, chants and instructions for the celebration of Mass in the Roman Catholic Church. Published first in Latin under the title Missale Romanum, the text is then translated and is published in modern languages for use in local churches throughout the world. In this video, Fr. John Baldovin, SJ, gives a background on the history of the translations, their implications and how we got to the latest translation of the Missale Romanum soon to be implemented in United States parishes in November 2011.

Read the rest of this entry »

Path to Priesthood: On Retreat One Week Before Ordinations

PathToPriesthood_banner_559x59

Ordinations in Spokane are less than a week away, and in preparation, Radmar is on retreat at the Campion Renewal Center in Weston, Ma.

“Prayer has been a main sustenance for me in these past couple of weeks as you know…Being on retreat is like a vacation, vacation with Jesus, really.”

As we follow Jao on his journey to ordination in June, leave a comment or ask a question here on the National Jesuit News blog, comment on YouTube or on Twitter via @AskAJesuit and he will respond in an upcoming future video diary. Check back weekly for more video diaries from Jao.